諸世紀 第01章第046編


原書

Tout aupres d'Auch,de Lectoure Mirande,
Grande feu du cile en trois nuits tombera
Chose adviendra bien stupende mirande,
Bien peu apres al terre tremblera.

原書置換

Tout aupres d'Auch,de Lectoure Mirande,
Grande feu du cile en trois nuits tombera
Chose advien bien stupefiante mirancle,
Bien peu apres al terre trembler.

原書直訳

オーホ、レクトール、ミランデの近くの全体で、
3夜、巨大な天の光が降りてくる。
出来事は上手に人々を呆然自失させる奇跡的な事を起こす。
極僅かな後に大地は振動する。

直訳を意訳

オーホ、レクトール、ミランデの近くの全体で(ボルドー近辺のフランスの田舎)
3夜、巨大な天の光(救助用の巨大UFO)が降りてくる。
出来事は上手に人々を呆然自失させ奇跡的な事を起こす。
(片っ端から人類を釣り上げ救助する。)
極僅かな後(救助は「ノアの大洪水」の直前にある。)に大地は振動する。
(「ノアの大洪水」のマントル境界層の破断音と振動が発生する。)

平易意訳

3夜、フランスの田舎のボルドー近辺の都市のオーホ、レクトール、ミランデの近くの全体で巨大な天の光(救助用の巨大UFO)が降りてくる。
出来事は上手に人々を呆然自失させ奇跡的な事を起こす。
片っ端から人類を釣り上げ救助する。
救助が完了した極僅かな後に大地は「ノアの大洪水」のマントル境界層の破断音と振動が発生する。

解説と補足説明

この予言詩は「ノアの大洪水」の直前に皆さんを救助するUFOの説明です。
そして、救助の位置と時間の説明をしています。
「ノアの大洪水」の存在を理解した善良な子羊達は失望しないようにして下さい。
西暦1997年現在、宇宙に展開して待機している救助用の巨大UFOのフランスでの活動の説明をしている。
救助用の巨大UFOのサイズの推定をする。
レクトール、ミランデの距離は約50kmである。
予言詩に依ればオーホ、レクトール、ミランデの都市の全体をカバーするサイズであるから、最低50km以上の直径のUFOとなる。
当然、このUFOは地球に着陸出来ない。
空中に停止して皆さんを釣り上げる事になる。
突然、梯子も無いのに空中に上昇します。
女性はスカート姿は止めましょうね!

諸世紀 目次